读故事记单词(CET六级) |
WORD
abbreviation n.缩写, 缩写词
abide vt. 容忍
abide by 遵守,履行
abnormal a.反常的,异常的
abolish vt. 废止, 废除(法律、制度、习俗等)
abortion n. 流产, 堕胎
abound vi. 1. 大量存在 2.(in,with) 充满 ,富于
abreast ad. 并列,并排
keep abreast of 与……齐头并进,了解……的最新情况
abrupt a. 1. 突然的,意外的 2.(举止、言谈等)唐突的,鲁莽的
abstain vi. 1.弃权 2.(from)戒除
absurd a. 荒谬的,荒唐的
abundance n. 大量,丰富,充足
in abundance 充足,丰富
accessory n. 1.附件,零件,配件 2.[常pl.](妇女手提包之类的)装饰品 3.同谋,帮凶,包庇犯
acclaim vt. 向……欢呼,为……喝彩 n. 称赞,欢迎
accommodate vt. 1.容纳 2.向……提供住处(或膳宿) 3.使适应,顺应
accomplice n. 共犯,从犯
accountable a. 负有责任的
ace n. 1.(纸牌等中的)幺点,“A”牌 2.(网球等比赛中)发球得分 3.(在某方面的)佼佼者
a. 第一流的,杰出的
acoustic a. 1.听觉的,声音的 2.(乐器)原声的
acquaint vt. (with)使认识,使了解,使熟悉
acquit vt. 1.宣判……无罪 2.(oneself)使(自己)作出某种表现
activate vt.使活动起来,使开始起作用 |
|
Accommodating a Pregnancy
Xiaomin never thought abortion was a big deal. As he became
acquainted with American politics ,
however , he realized you have to work hard to
keep abreast of changing values to truly understand how
absurdly controversial this issue has
become. He found out from his American friends that opinions are
in abundance of how to teach people to be
accountable for their actions, how to
make people abide by Family Planning
laws, and even how to teach people just to
abstain from sex. The significance of this issue became
abruptly clear when Xiaomin's best
friend, Jeff, got his girlfriend pregnant.
Jeff was an acclaimed graduate
student who was living an abnormal
life from other Americans just by attending a Chinese university to get
his Ph.D.(Ph.D. is an abbreviation for
Doctor of Philosophy, the highest degree available in a university). Jeff
was also an ace soccer player and
acoustic guitar player. There was also
alway an abundance of women around
him. This is how he met Sarah.
When Sarah became pregnant with Jeff, his friends suddenly treated him
as if he was an accessory to murder.
Jeff also felt as if he needed to be acquitted
of some crime. But he decided in the end that he and his
accomplice, Sarah, would keep the baby.
According to Jeff and Sarah, the life of their child was more important
than their career. Xiaomin was amazed. Keeping the child would
abolish any chance of a successful career
for Jeff. And in Xiaomin's eyes, one could
activate the process for an abortion
with a simple visit to the doctor even though there might be lines, three
people abreast.
But Jeff and Sarah were firm in their decision and Xiaomin had to
abide his friends' decision. Life
abounded in surprises. Now Jeff and Sarah
were leaving school and returning to the United States. They would do
everying they could to accommodate
themselves to their new situation. |
|
选择生孩子
小民从来没想过流产是个大事。但是,当他了解美国政治之后,他认识到得下很大的工夫才能一直了解不断变化着的价值观念,真正理解关于这个问题的争议是多么的荒唐可笑。他从美国朋友身上发现人们对许多问题的看法是很丰富的,如怎样教人们对自己的行为负责、如何使人们遵守计划生育的法律规定、甚至如何教人们节制性生活。小民最要好的朋友杰夫使女朋友怀孕了,这件事情使上述问题的重要性突然变得清楚了。
杰夫是位颇受赞扬的研究生,他的生活和其他美国人相比是有些反常,因为他在一所中国大学里读博士学位(Ph.D.是Doctor
of Philosorhy的缩写,是大学里能够获得的最高学位)。杰夫还是一名优秀的足球运动员和原声吉他手,他身边总是有一大堆女人围着他,他就是这样和萨拉相识的。
杰夫使萨拉怀孕后,他的朋友突然把他当作是谋杀同谋。杰夫也觉得好象有必要判他有罪,但最终决定他和他的共犯萨拉将生下这个孩子。杰夫和萨拉认为,孩子的生命比他们的事业更重要。小民感到很吃惊,因为要这个孩子将彻底毁杰夫在事业上取得成功的机会。在小民看来,你只要去一趟医生那里,整个流产过程就会启动,尽管可能要排队,三个人并列而行。
但是杰夫和萨拉的态度很坚决,小民只好接受朋友们的决定。生活充满了出人意料的事情。现在杰夫和萨拉正打算退学回美国,他们会尽全力使自己适应他们的新生活。 |
|
WORD
affluent a. 富裕的,富足的
aftermath n. 后果,余波
aggravate vt. 1.加重 2.激怒,使恼火
aggregate n. 总数,合计 a. 总计的,合计 vt. 1.总计达,合计 2.使聚集,使积聚
in the aggregate 总共,作为总体
agitate vi. (for,against)煽动,鼓动 vt. 1.搅动,摇动 2.使焦虑不安
agony n. (极度的)痛苦,创痛
agreeable a. 1.令人愉快的,惬意的 2.(欣然)同意的,乐意的
aide n. 助手,副官
ailment n. 小病,疾病
air-conditioning n. 空调设备,空调系统
aisle n. 过道,通道
album n. 粘贴簿,集邮簿,像册
alcoholic a. 1.酒精的,含酒精的 2.由酒精引起的 n. 酗酒者
alien a. 1.外国的,外国人的 2.陌生的 3.性质不同的,不相容的 n. 1.外国人,外侨 2.外星人
alienate vt. 1.使疏远,使不友好,离间 2.转让,让渡(财产等)
allege vt. 断言,宣称,硬说
alleviate vt. 减轻,缓解,缓和
alley n. 小巷,胡同
allot vt. 分配,拨出
alloy n. 合金 vt. 将……铸成合金
allude vi. (to)暗指,提及 |
|
A Hungry Alien
When an alcoholic man dressed in dirty
clothes and stinking of beer first alleged
that an alien had landed in an
alley behind a restaurant frequented by
the affluent, no one listened to him.
Photos from the aftermath filled 10
photo albums.
In the begining, as he rushed down the center
aisle of the pleasantly
air-conditioned room, the alcoholic
wasn't able to successfully agitate
anybody. It was as if they were only looking at his appearance and not
listening to his words. When he did finally find someone
agreeable to come outside and see what he
said had happened, he was completely alienated
to see that the creature was no longer there. Now that he had
aggravated so many rich people, he was
sure that he would leave the room in agony.
His fears were alleviated, however,
when the alien broke through a window
into the restaurant, somehow knowingly coming to the
aide of the
alcoholic.
When all the people realized that the alien
that the alcoholic had
alluded to was really there and composed
of an aggregate of unknown
alloy not affected by normal bullets,
they screamed and ran around leaving no chance for anyone to
allot a route of escape. They behaved,
in the aggregate, as if no one in the
world could relieve them of this alien ailment.
And they were right. None of the outside help that came could stop the
alien from eating everyone in the
restaurant. |
|
饥饿的外星人
当一个穿着脏衣服、满口啤酒味的酗酒男人宣称有外星人在一家富人经常光顾的酒店后面的一个胡同里降落时,没有人听他的话。事后的照片装满了10个影集。
起初,当他从舒服的空调房间的中心过道冲进去的时候,这位酗酒者没能成功地鼓动起任何人。大家好象只在看他的样子,没有注意听他在说什么。当他终于找到一个人愿意出来看一看时,他完全成了孤家寡人,因为那东西已经不见了。由于激怒了那么多的有钱人,他清楚他不得不痛苦地离开那里。但是,很快他的恐惧得到了缓解,因为这时外星人破窗而入,好象知道要当酗酒者的助手似的。
当大家明白酗酒者提到的外星人确实存在而且总体上是由一种不知名的、普通子弹打不穿的合金构成的时候,他们尖叫着四处乱跑,竟没有留出一条出路,结果谁也没有机会逃出去。他们的行为总的来说就好象世界上没有人能把他们从这种性质不同的疾病中解救出来。他们的感觉是对的,因为任何外来的援助都没能阻止外星人吃掉酒店里的每一个人。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|