转载:新东方口译研究中心
1. 铁石心肠
2. 置死地于后生
3. 千秋功业
4. 安居乐业
5. 骨肉分离
6. 各得其所
7. 众议纷纭
8. 岁月不居,来日苦短
9. 夜长梦多
10. 时不我与
11. 依时顺势
12. 日渐没落
13. 鹬蚌相争
14. 浩然之气
15. 凤毛麟角
16. 望而生畏
17. 敬而远之
18. 众矢之的
19. 毫无瓜葛
20. 尔虞我诈
21. 备受推崇
22. 善有善报,恶有恶报
23. 其乐融融
24. 义无反顾
25. 物美价廉
26. 源源不断
27. 滚滚不息
28. 福祉
29. 精华
30. 阴霾
31. 势不两立
32. 打折扣
33. 大展宏图
34. 重整旗鼓
35. 不谋而合
36. 染指
37. 博大精深
38. 源远流长
39. 诸子百家
40. 天下为公
41. 天下兴亡,匹夫有责
42. 吃苦耐劳
43. 勤俭持家
44. 尊师重教
45. 当务之急
46. 遭受重创
47. 先见之明
48. 奇园古宅
49. 衣食住行
50. 信誓旦旦
1、cruel and unrelenting
2、a vigorous and manly exertion
3、a great undertaking of lasting importance
4、live in peace and work happily
5、family separation
6、be properly provided for
7、disagree on
8、Time does not stay is brief is the day.
9、A long delay may mean trouble.
10、Time and tide wait for no man.
11、keep up with the tide
12、being pushed out of business
13、play A off against B
14、noble spirit
15、a rarity of the rarities
16、stand in awe before
17、keep respectfully aloof from
18、in the dock
19、be divorced from
20、sheer cunning and falsehood
21、be rewarded and respected
22、the good inevitably is successful and the bad inevitably punished
23、sweetness and light
24、feel obliged to
25、attractive in price and quality
26、keep flowing in a steady stream
27、pour into
28、well-being
29、quintessence
30、specter
31、pit sth against sth
32、wear thin / water down
33、score big points
34、shock sth back to life
35、coincide with
36、dip one’s finger in
37、both extensive and profound
38、long-standing and well-established
39、the masters’ hundred schools
40、All under heaven are equal.
41、Everybody is responsible for the fate of his country.
42、bear hardships
43、frugality in household management
44、respect teachers and value education
45、highest priority
46、take a heavy toll
47、prescient move
48、exotic gardens and old mansions
49、clothing, food, shelter and transportation
50、be poised to