1、马云 Jack Ma
Information technology has overtaken real estate as the cradle of the next generation of Chinese billionaires.
信息技术产业超过房地产业也成为下一代中国亿万富豪的摇篮。
The rise of IT billionaires is exemplified byChina's new richest man, Jack Ma, founder of e-commerce giant Alibaba, whose personal wealth soared to $25 billion on the company's first day of trading.
IT界亿万富豪崛起的一大标志即是马云成为中国新首富。作为电商巨头阿里巴巴的创始人,在该公司上市的第一天他的个人资产飙升到250亿美元。
Ma has passed Li Ka-shing, the Hong Kong property and ports tycoon, as Asia's richest person, according to Bloomberg Billionaires Index.
根据彭博富豪榜显示,马云已超过香港地产和港口大亨李嘉诚成为亚洲首富。
2、李娜 Li Na
Li Na, winner of two Grand Slams and China's most successful tennis player, announced her retirement in September.
9月,两届大满贯得主、中国最成功的网球运动员李娜宣布退役。
Li Na wasn't just a Chinese trailblazer, she was one of the best players ever to play the sport, but injuries caught up with her in 2014 and she had to say farewell, leaving a big gap in Chinese tennis.
李娜不仅是中国的先驱者,更是中国网球界至今最好的运动员之一。但是2014年伤病使她不得不告别网坛,这使中国网球界留下了一片巨大的断档。
Li left a legacy, not just forChina, but for Asia as well.
李娜不仅为中国,还为亚洲留下了一段传奇。
3、筷子兄弟 Chopsticks Brothers
China's Internet pop sensation the Chopsticks Brothers, whose viral hitLittle Applehas been viewed more than a billion times on China's popular video websites, won the International Song Award at the 2014 American Music Awards in Nov 23.
筷子兄弟在中国互联网流行乐坛引发轰动,神曲《小苹果》在中国最流行的视频网站上点击量超过10亿次。11月23日,他们凭借该曲在2014全美音乐奖中荣获“年度最佳国际流行音乐奖”(the International Song Award)。
Although the song was generally dismissed by music professionals who criticized it as musical "junk food",Little Apple's domestic popularity paved the way for the duo to become international hit.
尽管《小苹果》普遍不被专业音乐人看好,被视为音乐中的“垃圾食品”,但是《小苹果》在国内大受欢迎为这两个搭档铺平道路,使他们受到国际瞩目。
4、房祖名 Jaycee Chan
Jaycee Chan, son of kung fu movie star Jackie Chan, was arrested inBeijingon Aug 14 after testing positive for marijuana.
8月14日,功夫巨星成龙之子房祖名因大麻检测呈阳性在北京被逮捕。
Action and comedy star Jackie Chan, 60, served as a goodwill spokesman for the China National Anti-Drug Committee in 2009, promoting anti-drug education.
今年60岁的动作喜剧巨星成龙曾于2009年担任中国国家禁毒委员会亲善大使,宣传禁毒教育。
"I failed to be a good father and I deserve the blame. I take the responsibility and apologize to public on behalf of Jaycee!" Chan wrote on Sina Weibo.
“我教子无方,也要负起责任,并替祖名一起向社会公众,深深鞠躬道歉。”成龙在新浪微博写到。
5、黄海波 Huang Haibo
Popular actor Huang Haibo, known for his clean image as “China’s son-in-law,” was detained by police on May 16 after being caught with a prostitute in aBeijinghotel.
5月16日,以清新的“中国女婿”形象广受欢迎的演员黄海波在北京一家酒店嫖娼时被警方拘留。
While the scandal shook the nation, much of the online feedback was forgiving, citing his bachelor status as an excuse for his act.
该丑闻震惊全国,但是考虑到他是单身,大多数网友对此表示原谅。
The reaction was in stark contrast with the revelation of Wen Zhang, another popular actor with a public persona of simple honesty, cheating on his wife.
人们对于黄海波行为的反应和对另一位普受欢迎的演员文章的丑闻的反应形成强烈对比。文章素以单纯、诚实的公众形象闻名,却被揭露有外遇。
6、文章 Wen Zhang
When Chinese film and television star Wen Zhang was recently exposed for carrying on an illicit affair with another performer, both he and his actress wife, Ma Yili, were thrown into the maelstrom of public attention. Wen immediately apologized, and his wife, almost in lockstep, quickly accepted his apology, effectively taking the heat off him.
最近,中国影视剧明星文章被曝和另外一名演员有外遇,他和妻子马伊琍都陷入舆论的漩涡中心。文章立即道歉,而他的妻子也几乎同时快速接受其道歉,极有效率地帮他脱围。
Here was Ma's post: "It's easy to be in love, but not easy to be in marriage. We must cherish it as we go along (且行且珍惜)."
马伊琍发布微博说:“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜。”
7、郭美美 Guo Meimei
Guo Meimei, the 23-year-old who was held on suspicion of illegal gambling, was formally arrested for prostitution and organizing gambling in August.
现年23岁的郭美美涉嫌非法聚赌,今年8月她因卖淫和非法聚赌正式被逮捕。
But her biggest sin, which she herself so relentlessly touted, is the pursuit of wealth through dubious means and the excessive ways of squandering it.
但是她最大的罪过(也是她自己大肆宣扬的)是她以不光彩的方式攫取财富并大肆挥霍。
8、周永康 Zhou Yongkang
The announcement of the investigation into former senior official Zhou Yongkang in July has revealed the courage and resolution of the Communist Party of China (CPC) to purify itself and run itself with strict discipline.
今年7月,中共中央纪律检查委员会宣布对前高级官员周永康立案一事,显示了中国共产党的自我净化、自我革新的政治勇气和反腐决心。
The arrest of Zhou Yongkang was announced in December. It was beyond the expectation of many that such a top Party official would be brought to court and put on trial.
12月周永康正式被逮捕。这让许多人感到难以置信:如此一位中共高级官员竟会被移送法庭受审。
9、李银河 Li Yinhe
On Dec 18, China's best-known sexologist and sociologist, Li Yinhe, for the first time revealed her female-to-male transsexual partner of 17 years in her blog, refuting tabloid newspapers which have said she is leading an "abnormal" life being a "lesbian". The post attracted public attention to transgender people, a group that has been largely unknown and unacknowledged.
12月18日,中国最知名性学者、社会学家李银河第一次在博客公开同居17年的变性伴侣,以此对那些对抨击她是“同性恋”、过着“非正常”生活的小报进行了驳斥。该博文引起公众对那些普遍不为人知、不被认可变性人群的关注。
"Discrimination against people like me is always present, along with public and family pressures, but, compared with the happiness and satisfaction of being who I really want to be, those things are insignificant," she said.
她说:“我这样的人常常会受到歧视还有来自公众和家庭的压力,但是,比起能做真正的自己的快乐和满足,那些事情就不无足重轻了。”
10、呼格吉勒图 Huugjilt
A retrial lasting more than three weeks finally acquitted a young man called Huugjilt of the rape and murder of a young woman, for which he was wrongly executed in 1996 at the age of 18.
持续三个多星期的再审最终宣告名为呼格吉勒图的年轻人无罪。1996年,年仅18岁的呼格吉勒图因被误判犯有强奸罪、故意杀人罪而被处以死刑。
For the building of a real rule of law, redressing any misjudged cases, the ones involving wrongly executed innocent people such as Huugjilt in particular, is of utmost importance.
要实现真正的法治建设,最为重要的是:修正的冤假错案,尤其是呼格吉勒图这样的涉及死刑的案件。