| 小学 | 中考 | 高考 | 自考 | 成教 | 考研 | 外语考试 | 资格考试 | 英语教学 | 学生习作 | 论文写作 | 信息服务 | 下载中心 | 知心港湾
| 英语 | 语文 | 英语 | 动态 | 成考 | 英语 | 职称外语 | 教师资格 | 大学英语 | 写作指南 | 本科论文 | 招聘就业 | 听力 MP3 | 网络精品
 当前位置:网站首页 > 外语考试 > 翻译资格 > 浏览正文
李克强总理亚欧行高频词汇盘点(英汉对照)
www.hrexam.com   更新时间:2015-01-11 点击: 【字体: 】 加入收藏 关闭本页
12月14日-20日,国务院总理李克强对亚欧三国哈萨克斯坦、塞尔维亚和泰国开启了2014年最后一次外交之旅。本次出访是我国一带一路战略部署的大步推进,将为中欧合作打造新亮点。
 
李克强总理目前已在三个重要会议上发表了演讲。15日,李克强在上海合作组织成员国政府首脑理事会第十三次会议发表讲话,讨论互联互通和金融合作;16日,李克强出席第三次中国-中东欧国家领导人会晤,与16个中东欧国家领导人共商合作大计;当天下午,李克强还出席了第四届中国—中东欧国家经贸论坛开幕式并致辞。
 
以下是上述三次演讲中多次出现的重点词汇:
 
秉承“上海精神” acting in the Shanghai Spirit
 
取得新进展 scored new achievements
 
抓住机遇,应对挑战 seize opportunities and rise up to challenges
 
坚定不移走和平发展道路 stay committed to the path of peaceful development
 
打造新亮点 foster new highlights
 
区域经济一体化 regional economic integration
 
调结构、促升级 achieving structural adjustment and upgrading
 
产品性价比高 cost-effective products
 
优势互补、互利共赢 complement each other's advantages and achieve win-win outcomes
 
丝绸之路经济带 Silk Road Economic Belt
 
产业转型升级 industrial transformation and upgrading
 
贸易和投资便利化机制 trade and investment facilitation mechanism
 
民生 people's livelihood
 
人文交流 people-to-people exchanges
 
绿色丝路使者计划 a plan of green Silk Road envoys
 
传染病联防联控机制 joint prevention and control mechanisms for infectious diseases
 
政治互信 political mutual trust
 
高层互访 high-level exchanges
 
稳定增长、促进就业、调整结构 work for steady growth, greater employment and structural adjustment
 
互利共赢的开放战略 win-win strategy of opening-up
 
相向而行 work together in the same direction
 
实现产业升级 achieve industrial upgrading
 
产业对接、共同发展industrial integration and common development
 
以基础设施建设为牵引,以产能合作为抓手,以金融合作为支撑 with focus on infrastructure development and cooperation in production capacity, underpinned by financial cooperation
 
公共产品投入 input in public goods
 
推进通关便利化 facilitate customs clearance
 
21世纪海上丝绸之路 21st Century Maritime Silk Road
 
共建工业和技术园区 jointly develop industrial and technological parks
 
已具雏形 have taken shape
 
动态增长 dynamic growth
 
投融资瓶颈 investment and financing difficulties
 
专项贷款 special credit line
 
提高贷款优惠力度 provide loans with more preferential terms
 
降低融资成本 lower financing costs
 
扩大贷款规模 increase credit volume
 
人民币债券 RMB denominated bonds
 
国际化人才 globally competitive talents
 
政府奖学金 government scholarships
 
齐头并进、百花齐放 flourish across the board
 
举足轻重 have a major role to play
 
根本利害冲突 conflict of fundamental interests
 
走势分化 showing divergent trends of growth
 
未雨绸缪 get ourselves ready for all sorts of possibilities
 
崩盘 meltdown
 
跳水 nosedive
 
和平稳定的政治环境 peaceful and stable political environment
 
《布加勒斯特纲要》 Bucharest Guidelines for Cooperation
 
海陆并进、畅通物流 facilitate land and maritime connectivity and logistics
 
快捷重载综合运输走廊 a convenient and multi-functional transport corridor with heavy-load capacity
 
协同投融资合作框架 a coordinated investment and financing cooperation framework
 
优惠买方信贷 the concessional buyer's credit
 
股权融资 equity financing
 
出口信用保险 export credit insurance
 
装备租赁业务 equipment leasing business
 
把准中国市场的脉搏 feel the right pulse of the Chinese market
 
密切人文交往 build closer people-to-people ties
 
相互促进、相辅相成 mutually reinforcing
 
适应经济发展新常态 adapt to the new normal of our economy
 
坚持稳中求进总基调 continue to promote progress while maintaining stability
 
向改革创新要动力,向结构调整要助力,向民生改善要潜力 drive growth through reform, innovation and structural readjustment and unleash potential through improving people's lives
 
朋友如真金,百炼色不回 True gold never loses its color even after repeated smelting; and the same remains true for real friends
 
虽然在地理上是“远亲”,但在心灵上是“近邻” Though we are geographically distant, we make each other's close neighbours in heart
 
浇花浇根,交人交心 When watering flowers, make sure that water goes down deep to the roots; and when making friends, remember that best friends are those whose hearts are close.
 
热点推荐
温家宝2012政府工作报告摘要(英汉对照)
“微心理”你懂多少?
制胜必看:职场女性应该具备的五种魅力
《CCTV经济生活大调查》数据大揭秘
国家公务员面试考生备考时必做三件事
2010年新年感恩与祝福FLASH祝贺新年快乐!
大中华区总裁孙振耀退休感言
全国校园网主页汇总
大一新生英语学习规划书
我们这个时代的尴尬(中英对照)
新概念英语第四册文本及MP3下载
新概念英语第三册文本及mp3下载
新概念英语第二册文本及听力下载
新概念英语第一册文本及听力下载
自信是怎样炼成的
最近更新
有钱就是任性!“任性”用英语怎么说?
2014年度十大英语新词
时间都去哪儿了?“没空”用英语怎么说
雅思听力必备的20个短语
2015:新年伊始一定要做的5件事(英汉对
英语专四指导:常见名词和介词搭配短语(
李克强总理亚欧行高频词汇盘点(英汉对照
雅思作文之基本句式整理
英语口语:群聊时的插话技巧
英语新闻:研究:长期工作待命易影响私人生
2015年福建省厦门市教师招聘简章
哈佛研究:长寿秘诀在于喝粥(英汉对照)
盘点2014年中国十大新闻人物(英汉对照)
英语专四近义词辨析15组
英语专八人文知识自测与答案(1)
内容导航 | 邮箱系统 | 我要留言 | 广告合作 | 与我联系 | 站长信息 | 常见问题 | 关于本站 | 本站旧版
Copyright © 2002 - 2009 hrexam.com. All Rights Reserved