| 小学 | 中考 | 高考 | 自考 | 成教 | 考研 | 外语考试 | 资格考试 | 英语教学 | 学生习作 | 论文写作 | 信息服务 | 下载中心 | 知心港湾
| 英语 | 语文 | 英语 | 动态 | 成考 | 英语 | 职称外语 | 教师资格 | 大学英语 | 写作指南 | 本科论文 | 招聘就业 | 听力 MP3 | 网络精品
 当前位置:网站首页 > 外语考试 > 翻译资格 > 浏览正文
《清明》诗多种译本
www.hrexam.com   更新时间:2015-04-06 点击: 【字体: 】 加入收藏 关闭本页
献花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明节,让我们尽情道出对亲人绻绻的思念。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的几个翻译版本。
 
原诗:
 
《清明》
 
(唐)杜牧
 
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
 
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
 
吴钧陶英译(韵式aaba) 
 
It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day, 
 
I travel with my heart lost in dismay. 
 
"Is there a public house somewhere, cowboy?" 
 
He points at Apricot Village faraway. 
 
许渊冲英译(韵式aabb) 
 
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day; 
 
The mourner's heart is going to break on his way. 
 
Where can a wineshop be found to drown his sad hours? 
 
A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers. 
 
蔡廷干英译(韵式aabb) 
 
The rain falls thick and fast on All Souls' Day, 
 
The men and women sadly move along the way. 
 
They ask where wineshops can be found or where to rest ---- 
 
And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest. 
 
 
《清明》诗多种译本
 
孙大雨英译(韵式aaba) 
 
Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray. 
 
Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away. 
 
When asked "Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found", 
 
The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say. 
 
杨宪益、戴乃迭英译(无韵译法) 
 
It drizzles endless during the rainy season in spring, 
 
Travelers along the road look gloomy and miserable. 
 
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern, 
 
He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms. 
 
万昌盛、王中英译(韵式aabb) 
 
The ceaseless drizzle drips all the dismal day, 
 
So broken-hearted fares the traveler on the way. 
 
When asked where could be found a tavern bower, 
 
A cowboy points to yonder village of the apricot flower. 
 
吴伟雄英译(韵式aabb) 
 
It drizzles thick and fast on the Mourning Day, 
 
The mourner's heart is going to break on his way. 
 
When asked for a wineshop to drown his sad hours? 
 
A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers.
 
热点推荐
温家宝2012政府工作报告摘要(英汉对照)
“微心理”你懂多少?
制胜必看:职场女性应该具备的五种魅力
《CCTV经济生活大调查》数据大揭秘
国家公务员面试考生备考时必做三件事
2010年新年感恩与祝福FLASH祝贺新年快乐!
大中华区总裁孙振耀退休感言
全国校园网主页汇总
大一新生英语学习规划书
我们这个时代的尴尬(中英对照)
新概念英语第四册文本及MP3下载
新概念英语第三册文本及mp3下载
新概念英语第二册文本及听力下载
新概念英语第一册文本及听力下载
自信是怎样炼成的
最近更新
起源于中国的那些英语词汇
双语新闻:嘲弄肥胖人士‘应立法禁止’
双语新闻:刘翔职业生涯十大瞬间
谦虚在职场是一种重要美德(英汉对照)
大学英语四级考试作文模板(1)
大学英语四级考试翻译训练(1)
雅思听力技巧:雅思听力8分的11项建议
幸福婚姻秘诀:双份家私(英汉对照)
《清明》诗多种译本
习大大博鳌演讲中引用的佳句(英汉对照)
讨老板喜欢的十个工作习惯(英汉对照)
芬兰教育改革 课堂将变话题讨论(英汉对
英语新闻:中国将设"一带一路"奖学金
英语专八人文知识自测与答案(1)
国外知乎:生活中哪些真相让你心碎(英汉
内容导航 | 邮箱系统 | 我要留言 | 广告合作 | 与我联系 | 站长信息 | 常见问题 | 关于本站 | 本站旧版
Copyright © 2002 - 2009 hrexam.com. All Rights Reserved