| 小学 | 中考 | 高考 | 自考 | 成教 | 考研 | 外语考试 | 资格考试 | 英语教学 | 学生习作 | 论文写作 | 信息服务 | 下载中心 | 知心港湾
| 英语 | 语文 | 英语 | 动态 | 成考 | 英语 | 职称外语 | 教师资格 | 大学英语 | 写作指南 | 本科论文 | 招聘就业 | 听力 MP3 | 网络精品
 当前位置:网站首页 > 外语考试 > 翻译资格 > 浏览正文
双语美文:遵从本心,做你自己
www.hrexam.com   更新时间:2015-10-23 点击: 【字体: 】 加入收藏 关闭本页
There will never be anyone else like you in the future of the universe. That's why being yourself is more important than anything else.
宇宙中再不会有一个人和你一样。这就是为什么做自己比什么都重要。
That's how life works: two steps forward, followed by one-and-a-half back as those who lost their power try to reverse the process.
生活就是这样:向前迈两步,接着后退一步半,而失去权势的人努力想要逆转这个顺序。
Those who benefit most from the status quo are naturally the least interested in change, and they find allies in the fearful and the authoritarian. Conformity always includes a threat of punishment if you fail to fit in, whether it comes from ridicule, being shunned by others, or direct attack.
从现状得益最多的人自然是最不希望改变的,他们与畏首畏尾者还有权威主义者结成联盟。如果你不能适应随大流,遵从一致往往有遭惩罚的风险,或是受人奚落,或是别人避之不及,甚至是受到直接攻击。
There’s a more fundamental power behind the urgency with which authoritarian conservatives seek to suppress individuality. That power is lack of trust. Wise leaders and outstanding thinkers are alike in two things: they’re usually non-conformists —and they display a deep trust in the basic goodness, intelligence, and capacity for development of their fellow human beings.
权威主义派的保守者急不可耐要压抑个性有其更为根本的原因,那就是缺乏信任。明智的领导和杰出的思想家有两点是相似的:他们不随大流,他们对他人的本善、才智和能力发展表现出高度信任。
In stark contrast, the most determined proponents of conformity have always been dictatorships. Under a dictatorship, any kind of variation from prescribed ways of thinking or acting is punished. Conservative thinkers often suggest too much freedom will lead to anarchy and the collapse of all standards.
与之对照鲜明的是,顺从最为顽固的要素在于独裁专制。在独裁控制下,凡有悖既定思维和有违既定行为者都会受到惩处。保守派思想常告诫,过度自由会引发混沌无序、会破坏标准。
Being who and what you are is the most natural thing there is. There may be a cost. Some people, even some friends, will disapprove of you as you truly are and will let you know it. There will be setbacks along the way. Yet the price for being yourself can never be as great as the price you will pay for stepping aside from your basic nature: a price paid in frustration, dissatisfaction, and the hopeless realization of all that you might have been, but now can never attain.
做自己是最自然的事情。也许会有代价,一些人,有些甚至是朋友,会不认可真实的你,并且告诉你,一路都会有挫折。但做自己的代价永远不会像违背你的本心代价那么大,背离自我的代价是挫败感、不满不悦、曾经可以企及的目标和愿望,如今却无望实现。
Take up the challenge. Conformity has very little to recommend it. Trust yourself and trust others. Mediocrity and inner frustration are the true price of conforming. Only those with the courage openly to live their dreams can ever hope to find lasting satisfaction with their lives.
接受挑战吧。循规蹈矩没什么可以褒奖的。相信自己,相信他人。平庸无才和内心挫折才是默守陈规真正的代价。只有敢于实现梦想、心怀勇气的人才能在生命中获得源源不断的满足感。 
 
热点推荐
温家宝2012政府工作报告摘要(英汉对照)
“微心理”你懂多少?
制胜必看:职场女性应该具备的五种魅力
《CCTV经济生活大调查》数据大揭秘
国家公务员面试考生备考时必做三件事
2010年新年感恩与祝福FLASH祝贺新年快乐!
大中华区总裁孙振耀退休感言
全国校园网主页汇总
大一新生英语学习规划书
我们这个时代的尴尬(中英对照)
新概念英语第四册文本及MP3下载
新概念英语第三册文本及mp3下载
新概念英语第二册文本及听力下载
新概念英语第一册文本及听力下载
自信是怎样炼成的
最近更新
习近平主席2016年新年贺词(双语全文)
30句英语教会你鼓励别人(英汉对照)
中央文献术语英译:十三五规划(英汉对照
2016考研英语(二)真题及参考答案--翻译
2016考研英语(二)真题及参考答案--写作
2016考研英语(二)真题及参考答案--完形填
赵彦春论译:《三字经》英译诘难与译理发
国家创新战略的文化支撑
双语新闻 :轻博客Tumblr年度最佳金句
27个问题助你找到人生激情(英汉对照)|
【荐读】你靠什么在单位立足?(绝对深刻
【荐读】2016年十大健康生活方式,值得收
今天起,这5个决定改变你来年的生活(英
新年决心实现秘诀(英汉对照)
2015年12月英语六级考试真题翻译答案(1)
内容导航 | 邮箱系统 | 我要留言 | 广告合作 | 与我联系 | 站长信息 | 常见问题 | 关于本站 | 本站旧版
Copyright © 2002 - 2009 hrexam.com. All Rights Reserved