| 小学 | 中考 | 高考 | 自考 | 成教 | 考研 | 外语考试 | 资格考试 | 英语教学 | 学生习作 | 论文写作 | 信息服务 | 下载中心 | 知心港湾
| 英语 | 语文 | 英语 | 动态 | 成考 | 英语 | 职称外语 | 教师资格 | 大学英语 | 写作指南 | 本科论文 | 招聘就业 | 听力 MP3 | 网络精品
 当前位置:网站首页 > 外语考试 > CET > 浏览正文
英语六级翻译:紫禁城 the Forbidden City
www.hrexam.com   更新时间:2015-11-27 点击: 【字体: 】 加入收藏 关闭本页
听力课堂英语编者按:因为阅兵式,让北京又火了一把,中国,北京再次被世人瞩目。北京的名胜古迹也吸引了许多中外游客。可能成为考试翻译的热点。
 
故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近500年的皇宫。
 
The Imperial Palace, also called the Forbidden City was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for roughly 500 years.
 
它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长960米,东西宽750米,占地72公顷,总建筑面积达15万平方米。
 
The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of Tian’anmen Square, rectangular in shape, 960 meters from north to south and 750 meters wide from east to west,with an area of 72 hectares and a total floor space of 150 000 square meters.
 
故宫是世界上现存规模最大、最完整的古代木构宫殿。它分为外朝和内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。
 
It’s the world’s largest and most integral palace made of wood in existence. The Forbidden City is divided into two parts: the outer court and the inner court. The outer court was the place where the emperors gave audience and handled state affairs, while the inner court was the living quarters for the emperors and their families.
 
1987年,故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗产。
 
In 1987 the Imperial Palace was listed by the UNESCO as one of the World Cultural Heritage sites.
 
翻译词汇:
 
故宫 the Imperial Palace
 
参考例句:We go to the Palace Museum. 我们去故宫博物馆。
 
紫禁城 the Forbidden City
 
参考例句:The Emperor's home, the Forbidden City 皇家宫苑,即紫禁城,
 
天安门广场 Tian’anmen Square
 
参考例句:Tiananmen Square is in Beijing. 天安门广场在北京。
 
长方形 rectangular
 
参考例句:illuminated rectangular reader 照明长方形阅读放大镜
 
建筑面积 floor space
 
参考例句:Housing area is the summation that each level accumulates the building. 房屋建筑面积是房屋各层面积的总和。
 
现存 in existence
 
参考例句:overturn existing institutions 废除了现存的制度;
 
上朝 give audience
 
参考例句:Morgan le Fay was waving to them from the magic tree house high in the branches. 摩根-拉菲在枝条错落的魔法树屋上朝他们朝手。
 
处理 handle
 
参考例句:associative processor for speech processing 语音处理相联处理机
 
世界文化遗产 World Cultural Heritage
 
参考例句:New direction in the conservation of world heritage:cultural routes (cultural itineraries); 世界文化遗产保护的新动向——文化线路
 
热点推荐
温家宝2012政府工作报告摘要(英汉对照)
“微心理”你懂多少?
制胜必看:职场女性应该具备的五种魅力
《CCTV经济生活大调查》数据大揭秘
国家公务员面试考生备考时必做三件事
2010年新年感恩与祝福FLASH祝贺新年快乐!
大中华区总裁孙振耀退休感言
全国校园网主页汇总
大一新生英语学习规划书
我们这个时代的尴尬(中英对照)
新概念英语第四册文本及MP3下载
新概念英语第三册文本及mp3下载
新概念英语第二册文本及听力下载
新概念英语第一册文本及听力下载
自信是怎样炼成的
最近更新
2015高考英语作文题目及参考范文(新课标
2016考研英语(一)真题及参考答案--完形填
2016考研英语(一)真题及参考答案--阅读理
2016考研英语(一)真题及参考答案--翻译
2016考研英语(一)真题及参考答案--写作
【健康】2016年最新健康养生日历,不收藏
真正内心强大的人,都有这10个特点(英汉
习近平主席2016年新年贺词(双语全文)
30句英语教会你鼓励别人(英汉对照)
中央文献术语英译:十三五规划(英汉对照
2016考研英语(二)真题及参考答案--翻译
2016考研英语(二)真题及参考答案--写作
2016考研英语(二)真题及参考答案--完形填
2016考研英语(二)真题及参考答案--阅读理
【夜读】你要争气,而不是只会发脾气
内容导航 | 邮箱系统 | 我要留言 | 广告合作 | 与我联系 | 站长信息 | 常见问题 | 关于本站 | 本站旧版
Copyright © 2002 - 2009 hrexam.com. All Rights Reserved