| 小学 | 中考 | 高考 | 自考 | 成教 | 考研 | 外语考试 | 资格考试 | 英语教学 | 学生习作 | 论文写作 | 信息服务 | 下载中心 | 知心港湾
| 英语 | 语文 | 英语 | 动态 | 成考 | 英语 | 职称外语 | 教师资格 | 大学英语 | 写作指南 | 本科论文 | 招聘就业 | 听力 MP3 | 网络精品
 当前位置:网站首页 > 外语考试 > 翻译资格 > 浏览正文
箴言:古代名言翻译(一)
www.hrexam.com   更新时间:2016-04-18 点击: 【字体: 】 加入收藏 关闭本页
 
 
1 临渊羡鱼,不如退而结网。—— 董仲舒·《元光之年举贤良对策》
Better go back and make a net than long for the fish by merely staring into the water.
(尹邦彦 译)
 
2 利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之。——《六韬·发启》
If you benefit the people of the world, you will attain their support. If you harm the people of the world, you will face their opposition.
(聂送来 译)
 
3 君子之事上也,进思尽忠,退思补过。——《孝经·事君章》
In serving his sovereign the man of the talent and virtue considers how to discharge his duty faithfully while in office; when he retires, he considers how to make up for his own errors.
(刘瑞祥、林之鹤 译)
 
4 夫争天下者,必先争人。明大数者,得人;审小计者,失人。——《管子·霸言》
Whoever competes for the authority over the world should compete for the support of the people. The most sensible persons will win over the people. The sharp-witted but petty-minded ones will lose the support of the people.
(翟江月 译)
 
5 人欲见其所不见,视人所不窥;欲得其所不得,修人所不为。——《列子·仲尼》
If you want to see what you cannot see, you should watch with care what is neglected by others; if you want to get what is beyond your reach, you must do what others are unwilling to do.
(梁晓鹏 译)
 
6 物无非彼,物无非是。自彼则不见,自知则知之。——《庄子·齐物论》
Everything in the world has its "that side"; everything in the world has its "this side". What is ignored from "that side" may be perceived from "this side".
(汪榕培 译)
 
7 尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明。——《屈原·卜居》
A foot may be too short for something long; For something weak an inch is strong. Everything has its weak points; Sometimes a wise man disappoints.
(许渊冲 译)
 
8 有缘千里来相会,无缘对面不相逢。——施耐庵:《水浒传》
If fated, men come together though a thousand li apart; if not, they miss each other though they meet face to face.
(Sidney Shapiro 译)
 
9 扫除心上垢,洗净耳边尘。不受苦中苦,难为人上人。——吴承恩·《西游记》
Wipe the dust off your mind, /Wash out the dirt from your ear. /Without the most terrible suffering /You cannot be a great man.
(W. J. F. Jenner 译)
 
10 老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼。——《孟子·梁惠王上》
Respecting my own elders, and extending this respect to the elders of others; caring for my own children, and extending this care to the children of others.
(选自 Comparative Literature and China)
 
热点推荐
温家宝2012政府工作报告摘要(英汉对照)
“微心理”你懂多少?
制胜必看:职场女性应该具备的五种魅力
《CCTV经济生活大调查》数据大揭秘
国家公务员面试考生备考时必做三件事
2010年新年感恩与祝福FLASH祝贺新年快乐!
大中华区总裁孙振耀退休感言
全国校园网主页汇总
大一新生英语学习规划书
我们这个时代的尴尬(中英对照)
新概念英语第四册文本及MP3下载
新概念英语第三册文本及mp3下载
新概念英语第二册文本及听力下载
新概念英语第一册文本及听力下载
自信是怎样炼成的
最近更新
英语口语:中文常用语的地道英译
四大名著,中国人的四种修行
王士元:演化语言学研究折射人类社会变迁
聚焦 | 上海扩大高考多元评价录取改革试点
古代名言翻译(二)
英语六级考试翻译必备词组(学习篇、人生
《中庸》中英文版 第三十二章
笔译:《菜根谭》英译(吉人和气 凶人杀气
大学生上课为什么一定要认真听讲
【学者观点】大变局下的语言与翻译研究-
学苑 | 胡壮麟:积极话语分析和批评话语
2015年12月英语六级考试翻译必备词组(
箴言:古代名言翻译(一)
怎样度过人生的低潮期
2015年12月六级考试翻译必备词组(教育、
内容导航 | 邮箱系统 | 我要留言 | 广告合作 | 与我联系 | 站长信息 | 常见问题 | 关于本站 | 本站旧版
Copyright © 2002 - 2009 hrexam.com. All Rights Reserved